مقالاتهولندا

15 حقيقة عن اللغة الهولندية ستجعلك تصاب بالذهول؟!

هل تعرف الحقائق المثيرة حول اللغة الهولندية؟ في الواقع إنها تشبه إلى حد ما اللغة الإنجليزية، ويبدو النطق بها صعبًا على الكثيرين. ومع ذلك، ثمة الكثير من المعلومات الرائعة والمثيرة للاهتمام عن هذه اللغة، مثل هوس الهولنديين بالحروف الساكنة ووجود كلمات لا يمكن ترجمتها.

محتوى المقال

1. يتم التحدث باللغة الهولندية أيضًا خارج هولندا .

نتيجة للإستعمار، انتشرت اللغة الهولندية في البلدان الموجودة على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي، مثل سورينام وأروبا وكوراساو وسانت مارتن.
وحتى الآن، تعتبر الدول الثلاث الأخيرة جزءًا من مملكة هولندا، واللغة الهولندية هي إحدى لغاتها الرسمية.

يُتحدث باللغة الهولندية أيضًا في فلاندرز شمال بلجيكا، ولكن بلهجة مختلفة تُسمى الفلمنكية أو الفلامس. ومن المحتمل أن تسمع أشخاصًا هولنديين يسخرون من هذه اللهجة أو يجدونها لطيفة جدًا بسبب لهجتهم الناعمة والبسيطة. ولا يوجد اختلاف كبير بين اللغتين. كما يُمكن أن تجد بعض المتحدثين باللغة الهولندية في ألمانيا بالقرب من الحدود المشتركة مع هولندا.

2. لكن هولندا هي الدولة الوحيدة التي تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية الوحيدة المنطوقة فيها

صحيح، هولندا لديها لغة رسمية واحدة فقط وهي اللغة الهولندية. هناك دول أخرى تستخدم اللغة الهولندية كلغة رسمية أيضًا، ولكن لديها أيضًا لغات أخرى في هذا الخليط. ومع ذلك، في هولندا، اللغة الهولندية هي اللغة الوحيدة المستخدمة رسميًا.

قد تتساءل عن الفريزية الغربية وهي لغة يمكن أن تسمعها في أجزاء شمال الأراضي المنخفضة. ومع ذلك، تعترف بها فقط كلغة رسمية في مقاطعة فريزلاند وليس في بقية البلاد. وبالنسبة للغات غير المنطوقة، لم يتم الاعتراف باللغة الهولندية للإشارة (Nederlandse Gebarentaal) كلغة رسمية إلا في الأول من يوليو 2021.

3. اللغة الهولندية والإنجليزية ليستا متشابهتين ولكنهما لا تزالان قريبتين جدًا

يعتقد العديد من الأشخاص أن اللغة الهولندية والإنجليزية تتشابهان إلى حد كبير، حيث تحتويان على العديد من الكلمات المشتركة، على سبيل المثال، تفاحة (appel)، أو كمثرى (Peer)، أو زجاج (glas). من الناحية اللغوية، هناك تشابه بين اللغتين. ومع ذلك، فإن اللغة الهولندية ليست في الواقع اللغة الأقرب إلى اللغة الإنجليزية! كيف ذلك؟

قد يصعب تصديق ذلك، ولكن الحقيقة هي أن اللغة الفريزية الغربية أقرب إلى اللغة الإنجليزية من اللغة الهولندية. لذلك، إذا كنت قد زرت فريزلاند من قبل، فاستمع جيداً إلى ما يقوله السكان المحليون، فقد تجد نفسك تفهم بشكل أفضل مما تفهم في بقية الأراضي المنخفضة. 👀

4. الهولنديون هم أفضل المتحدثين باللغة الإنجليزية في العالم

إذا كنت قد زرت هولندا من قبل، فستعرف أن الهولنديين يجيدون التحدث باللغة الإنجليزية بشكل مذهل. من المحتمل أن بعضهم يتحدث الإنجليزية بشكل أفضل منك، وهي حقيقة سيتعين عليك التعايش معها. كما يتمتع الهولنديون بكفاءة عالية في اللغة الإنجليزية لغير الناطقين بها، وذلك بفضل نظامهم التعليمي وعدم وجود الدبلجة الهولندية في البرامج التلفزيونية والأفلام. وتحتل هولندا المرتبة الأولى من بين 112 دولة فيما يتعلق بمستوى إتقان اللغة الإنجليزية.

الدنجليش (الهولندية + الإنجليزية) هي أطرف شيء على الإطلاق

على الرغم من أن معظم الهولنديين يجيدون اللغة الإنجليزية بشكل أساسي، إلا أنهم قد يقعون أحيانًا في الفخ ويستخدمون كلمات بالإنجليزية بشكل غير صحيح. يُعرف هذا الأسلوب باسم “دانجليش” باللغة الهولندية، أو “الإنجليزية الفحمية”، وهو عبارة عن خلط بين اللغتين الهولندية والإنجليزية. ونتيجة لهذا الخلط، تظهر بعض الجمل الطريفة التي قد تكون من أكثر الأشياء مضحكة التي سمعتها على الإطلاق. ولكن لنكن واضحين: يتحدث الهولنديون الإنجليزية بشكل رائع، لذا من الجيد أن نعرف أنهم بشر ويرتكبون أخطاء صغيرة في بعض الأحيان. 😉

اصدقاء...

6. الكثير من اللغات العامية الهولندية تأتي من اللغة العبرية

نعم، لقد صُدِمْنا بهذا أيضًا، ولكن هذا الأمر صحيح! ينبع العديد من الكلمات العامية الهولندية من اللغة العبرية التي تستخدمها السكان اليهود الذين يعيشون في هولندا. يمكن العثور على العديد من الكلمات العامية، وخاصة في اللهجة الهولندية المتحدث بها في أمستردام. وهذا أمر مفهوم لأن غالبية اليهود الهولنديين كانوا يعيشون في أمستردام في عام 1940.

7. اللغة الهولندية لديها بعض الأصوات النادرة والغريبة

هناك بعض الأصوات غير التقليدية في اللغة الهولندية ، وهي في الواقع نادرة جدًا بين لغات العالم.

تُعد الأصوات الهولندية الناطقة بالحرف “g” من الأصوات الفريدة والمثيرة للاهتمام، فهي تنقسم إلى صوت ناعم يُكتب بالحرف “ch”، وصوت صعب يُكتب بالحرف “g”. يمكن سماع الصوت الناعم “ch” والصوت الصعب “g” في الكلمات التالية: “acht” (ثمانية)، “zacht” (ناعم)، “goedemorgen!” (صباح الخير)، و”groen” (أخضر).

8. على الرغم من الوجود الهولندي في إندونيسيا، إلا أن هولندا ليس لها وضع رسمي هناك

هل تتذكرون عندما استعمر الهولنديون إندونيسيا لمدة تقارب 350 عامًا؟ هل تعتقد أن اللغة الهولندية ستظل لها تأثير ما بعد هذا الحضور؟

لا يوجد للغة الهولندية وضع رسمي في إندونيسيا، ويتحدث بها فقط عدد قليل من الأشخاص بطلاقة، مثل المتعلمين من الجيل الأكبر، والطلاب الذين يذهبون إلى مدارس اللغة الهولندية، والمهنيين القانونيين (الذين يحتاجون إليها لأن بعض قوانين القانون لا تزال باللغة الهولندية).

تتميز اللغة الإندونيسية بوفرة الكلمات المستمدة من اللغة الهولندية، فمن الأمثلة afspraak الإندونيسية التي تعني وعد شفهي وتشابهها afspraak الهولندي الذي يعني اتفاق أو تفاهم.

9. “الهولندية” و”الألمانية” متشابهتان لسبب ما

هل تسائلت يومًا لماذا يُطلق على الهولنديين اسم “الهولنديين”؟ يبدو أن هذا الاسم مشتق من كلمة “ديوتش” الألمانية، أليس كذلك؟

يمكننا اللوم على البريطانيين لأنهم ظنوا أن أي شخص يتحدث “لغة جرمانية” يجب أن يكون ألمانيًا، وبالتالي اعتبروا هولندا وألمانيا متشابهتين. وبالرغم من أن الهولنديين يتحدثون اللغة الهولندية ويطلق عليهم اسم “Nederlanders”، إلا أن الاسم المستخدم لهم من قبل البريطانيين كان “الألمانية”. وهذا الاسم عالق حتى الآن.

10. الهولندية والأفريكانية أخوات وليسا توأمان

الهولندية والأفريكانية (التي تستخدم في جنوب أفريقيا) هما لغتان شبيهتان إلى حد كبير، ولكنهما ليستا نفس الشيء. الأفريكانية هي لغة عامية مشتقة من الهولندية التي تحدث بها وجلبت إلى جنوب أفريقيا في القرن السابع عشر. رغم أن اللغة الأفريكانية مشتقة من الهولندية، إلا أنها تواصلت لغويًا مع لغات جنوب أفريقيا الأخرى وتطورت لتصبح لغة خاصة بها. لذلك، يتمكن المتحدثون باللغة الهولندية والأفريكانية من فهم بعضهم البعض إلى حد ما. هناك العديد من الكلمات المشتركة، ولكن اللغتين تباعدتا وتغيرتا بشكل كبير عبر العصور.

تعلم اللغة الهولندية بشكل أسرع

11. الكلمات الهولندية طويلة بالعربية بسبب المركبات

يمكن أن تكون الكلمات الهولندية طويلة جداً، وذلك بسبب هذا الأمر الصغير الذي يحب الهولنديون فعله بكلماتهم والمعروف بـ “المركب”. المركب هو عندما يتم دمج كلمتين فرديتين أو أكثر لتشكيل كلمة جديدة تحمل معنى خاص بها. على سبيل المثال، أطول كلمة هولندية هي “aansprakelijkheidswaardevaststellingsveranderingen” وتعني “تغييرات في تقييم الالتزامات”، وتحتوي على 50 حرفًا.

12. الكلمات الهولندية تحتوي على الكثير من الحروف الساكنة

إذا كنت تعتقد أن الكلمات الهولندية الطويلة جدًا صعبة جدًا – فقد يمكن أن تصبح الأمور أكثر تعقيدًا. يمكن أن تكون الكلمات الهولندية أيضًا ثقيلة للغاية. بعضها يحب أن تصطف الحروف الساكنة في صف واحد دون حرف متحرك بينهما، مما يجعل لسانك يلتوي بأشكال مجنونة.

  • ngstschr eeu w (البكاء من الخوف)
  • Oe gstg ee st (بلدة في جنوب هولندا، بالقرب من ليدن)
  • Ve rschr i kk e l i jk (فظيع)
  • Yikes، ما الفم! 😱

14. الهولنديون يحبون الشتائم بالأمراض

في العديد من اللغات الغربية وغير الغربية، تتعلق الشتائم بالجنس أو الوالدين أو مزيج غير مقبول من الاثنين معًا. وعلى الرغم من ذلك، يفضل الهولنديون عدم استخدام هذه المفردات “البذيئة” وبدلاً من ذلك يستخدمون مصطلحات تتعلق بالأمراض. إذا كنت قد سلكت طريقًا خاطئًا للدراجات، فمن الممكن أن تكون قد تعرضت لتصادم صغير على طريقك من قبل دراج هولندي غاضب.

تشمل الأمراض الشائعة الأخرى ما يلي:

  • Krijg de tyfus/klere/pest! (السل/الكوليرا/الطاعون)
  • أوبتيفين (إيقاف التيفوس)
  • كليريليجير (مصاب بالكوليرا)

15. يستخدم الهولنديون التصغيرات -je و -tje لجعل الأشياء أجمل

في اللغة الهولندية، من المعتاد أن يقوم الأشخاص بإضافة -je أو -tje في نهاية الكلمات لجعل الأشياء أكثر لطفًا أو أصغر حجمًا أو أكثر ودية. على سبيل المثال، يعتاد الناس أن يقولوا “هل لي أن أحصل على بيرة صغيرة؟” بدلاً من “هل لي أن أحصل على بيرة”. كما ستسمع الناس ينادون شريكهم بـ “صديقي الصغير”، مما يدل على أن العلاقة حميمة. لطيف، أليس كذلك؟!

 

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى